Los ojos de la ciudad El libro de Wang Yimei del escritor ganador del Premio Nacional de Literatura Infantil Destacada
Precio por pieza incluyendo entrega a México
Variaciones
City's eyes
Especificaciones del producto
Marca
Other
Editorial
Other
Idioma del texto
Other foreign languages
Color
City's eyes
Adecuado para la edad de lectura.
Suitable for 4-8 years old
Marca
Other
Editorial
Other
Idioma del texto
Other foreign languages
Color
City's eyes
Adecuado para la edad de lectura.
Suitable for 4-8 years old
Marca
Other
Editorial
Other
Idioma del texto
Other foreign languages
Color
City's eyes
Adecuado para la edad de lectura.
Suitable for 4-8 years old
Detalles del producto
El texto en las imágenes se puede traducir


Información básica (sujeta al producto real)
Nombre del producto: Serie de libros de los ganadores del Premio Nacional de Literatura Infantil Excelente - Ojos de la Ciudad formato: 32 abierto
autor: Wang Yimei Número de páginas:
Precios: 20 Fecha de publicación: 1 de septiembre de 2022
Número ISBN: 9787572132544 Tipos de productos: libros
El editor: Niños del río Yangtze Edición: 1

Acerca del autor:
Wang Yimei es una escritora de renombre, vicepresidenta de la Asociación de Escritores de Suzhou y directora de la Asociación de Escritores de Jiangsu. Trabaja en la Universidad Vocacional de Suzhou.
Ha publicado cuentos de hadas largos como "El río de la luna del topo" y "El bosque de las marionetas", una serie de historias como "La torre negra del monstruo de la tierra" y "La pradera de flores rojas", novelas como "Los ojos de la ciudad" y "La calle Hehuan", y una colección de cuentos de hadas cortos como "Las hormigas en el libro".
Sus obras han ganado el 10º Premio "Proyecto Cinco Uno" para la Construcción de la Civilización Espiritual del Departamento Central de Propaganda, el 5º y el 6º Premio Nacional de Literatura Infantil, el 5º Premio del Libro, etc. La Barba Larga del Sr. Zanahoria fue seleccionada para la edición nacional del libro de texto chino de tercer grado de la escuela primaria.

Puntos clave:
Para que el niño Qin Yuqing recibiera una buena educación, su padre lo llevó del campo a Mocheng. Aunque la familia de la ciudad no era adinerada, era cálida y hermosa. Allí, Yuqing conoció a Sha Peng y Lu Jingjing, de su misma edad, y también a Mao Wei, hijo de trabajadores migrantes. Un accidente repentino le arrebató el padre a Yuqing, y los padres de Jingjing se separaron bajo la presión de la vida, y la infancia en la ignorancia llegó a un abrupto final... Varios niños con diferentes circunstancias, con diferentes sueños y esperanzas, unieron sus fuerzas para emprender un nuevo camino.

......

Tabla de contenido:
Capítulo Campo y Ciudad
Capítulo 2 Abrigo azul y partitura para piano
Capítulo 3: Muñeco de nieve y Albizia Julibrissin
Capítulo 4 El niño y el perro
Capítulo 5: Despedida y nuevo viaje

......

Reflejos:
Capítulo Pueblo y Ciudad 1. Casa en el pueblo de Xinghe Un campo de arroz con un espantapájaros parado sobre él; Un árbol de Albizia Julibrissin con gorriones viviendo en él; Un patio con un gran perro negro y una cerca de bambú; Tres casas de tejas con aleros negros.
Cada noche dos o tres gatos atigrados pasan por el tragaluz del tejado.
La cara del gato está presionada contra el tragaluz y mira hacia adentro. En una noche clara, las orejas del gato se giran amablemente y la luz de la luna proyecta la sombra de las orejas del gato en el piso de la casa, como si la cabeza de un gato enorme estuviera pintada en el suelo; tal vez, en una noche tranquila, el gato puede escuchar las voces en los corazones de las personas.
Este es el hogar original del niño Qin Yuqing, en la remota y hermosa aldea Xinghe, un lugar donde las montañas y los campos conectan el cielo y la tierra.
Para todos en esta aldea, Yu Qing es un habitante de ciudad porque su padre, Qin Bingyang, reside en Mocheng, aunque nunca ha estado allí. Tiene la piel oscura, como todos los chicos de la aldea Xinghe, y algunos mechones de cabello se le adhieren firmemente a la frente alta, como Sanmao.
En la aldea de Xinghe hay un río estrellado que conecta todos los hogares. Guijarros de diferentes tamaños salpican el río.
Por la noche, el Río Estrella se cubría de estrellas. A ambas orillas del río crecían juncos. Entre los juncos, los patos salvajes dormían de pie sobre una pata. Las ranas cantaban lentamente hasta que el cielo se tornó blanco, y entonces dejaron de croar, como si al dejar de cantar, las estrellas y los patos salvajes despertaran.
Estaba amaneciendo.
La puerta de la casa de Yuqing crujió; el perro Dahei, bajo el alero, ladró dos veces; el gran gato en el tejado maulló tres veces; luego la gallina cloqueó cuatro veces; la casa de los aleros negros pareció despertar y una, dos y tres luces se encendieron.
Yuqing saltó por la puerta de madera. Todas las mañanas, iba al gallinero junto al árbol de Albizia Julibrissin a buscar huevos. El árbol estaba lleno de flores rosas, y las hojas verdes, como plumas, estaban ocultas por las flores.
El gallinero se construía con ladrillos rotos, con un pequeño agujero en la parte trasera, cerca del suelo, lo suficientemente grande como para meter la mano y sacar los huevos. Normalmente, el agujero se rellenaba con leña.
Yu Qing miró a su alrededor y vio que el gato blanco de la noche no estaba, así que sacó el tapón de paja del gallinero, metió una mano y tocó dos huevos.
"Gallina vieja, gallina del medio, gracias." El huevo aún tenía la temperatura de la gallina y estaba tibio.
Las gallinas viejas y las medianas cloquearon y picotearon la mano extendida. Al ver que era una mano conocida, se apartaron con gentileza.
Yuqing corrió a la habitación de su abuela con los huevos. Había una canasta en la mesita de noche de su abuela, que contenía los huevos que había guardado.
"¿No te vio el gato blanco arrancando la maleza?" "No, abuela." "¿Has escrito la fecha?" "La estoy escribiendo, abuela." Yu Qing escribió la fecha en la cáscara del huevo con un lápiz: 21 de agosto.
"¡Ay, qué rápido pasa el tiempo!", dijo la abuela, mirando la canasta llena de huevos. Había una fecha escrita por Yuqing en cada huevo.
La abuela va a vender estos huevos con fecha. Los compradores pueden saber qué tan frescos están mirando las fechas.
Sin embargo, lo que vio la abuela no fue lo frescos que estaban los huevos, sino el hecho de que su amado Yuqing estaba a punto de ir a Mocheng a estudiar, y ese día se estaba acercando.
La madre de Yuqing, Hu Lijuan, es profesora particular en la aldea de Xinghe. Además de enseñar chino a los niños de la aldea, también ayuda con muchas tareas agrícolas en casa. A su madre le gusta plantar, ver cómo germinan las semillas, crecen las plántulas, florecen, dan fruto y cosechan. Hacer estas cosas la hace muy feliz.
Todas las mañanas, mi madre llevaba al jardín las largas varas de bambú con pimientos rojos colgados para que se secaran al sol. Las varas estaban cubiertas con ristras de pimientos rojos. Los pimientos rojos secos adquirían un color aún más rojo. Mi madre seleccionaba los de un rojo intenso y los metía en una bolsa de tela.
Tras llegar a la ciudad, mi madre solo pudo plantar semillas de pimiento rojo en macetas. Ya no podía disfrutar de la alegría de la cosecha, y solo le quedaba la añoranza de la tierra.
En cuanto el abuelo Qin abrió los ojos, encendió su pipa y salió a caminar por el campo con la azada al hombro. Solía decir que «Los agricultores nunca abandonan el campo» y «Los eruditos nunca abandonan sus libros» son el mismo principio.
El perro Dahei caminó y siguió al abuelo Qin.
P1-4
Total
Entrega
IVA
Otro
Artículos similares