Índice | |
●Prefácio Volume 1 Liang Hui Wang Capítulo 1 Volume 2 Liang Hui Wang Capítulo II Volume 3 Gongsun Chou Capítulo 1 Volume 4 Gongsun Chou Capítulo II Volume 5 Teng Wengong Capítulo 1 Volume 6 Teng Wengong Capítulo II Volume 7 Li Lou Capítulo 1 Volume 8 Li Lou Capítulo II Volume 9 Capítulo 10.000 Volume 10 Capítulo 10.000 Volume 11 Capítulo 1 Volume 12 Gaozi Capítulo II Volume 13 Capítulo 1 Volume 14 Capítulo 2 pós-escrito |
breve introdução | |
Como um dos clássicos básicos da cultura tradicional chinesa, Mencius foi traduzido para várias línguas por missionários, sinólogos estrangeiros e estudiosos chineses desde o final das dinastias Ming e início da Qing, tornando-se uma janela importante para leitores estrangeiros entenderem a cultura chinesa. No entanto, tradutores de diferentes épocas e identidades têm diferentes entendimentos dos pensamentos de Mencius, o que faz com que as traduções apresentem aparências diferentes. Para herdar e levar adiante a excelente cultura tradicional chinesa e promover melhor a disseminação da cultura chinesa, este livro seleciona várias traduções representativas como objetos de pesquisa com base em uma coleção abrangente de traduções em inglês de Mencius, compara e analisa suas traduções de palavras-chave, conceitos e ideias, descreve suas diferenças na compreensão do texto e seleciona o texto completo da tradução de Legge como um apêndice para ajudar os leitores em casa e no exterior a compreender os ricos pensamentos de "Mencius". Ao mesmo tempo, esta série de livros é baseada nas "Anotações Coletadas sobre os Quatro Livros" de Zhu Xi e faz explicações detalhadas e traduções modernas do texto para o chinês com base em anotações de dinastias passadas, o que pode ajudar os leitores a entender melhor o significado do texto e da tradução para o inglês. |