Tradução baseada em corpus e estudos de contato com a linguagemLíngua-chinês
Preço por unidade incluindo frete para o Brasil
Quantidade
Produto selecionado
Especificações do produto
Marca
42960263
Editora
Foreign Language Teaching and Researching Press
Autor
Pang Shuangzi
Data de publicação
2022.11
Título
Corpus-Based Translation and Language Contact StudiesLanguage-Chinese
Foit
16 open
Número do livro
9787521340693
Preço do livro
59.90
Marca
42960263
Editora
Foreign Language Teaching and Researching Press
Autor
Pang Shuangzi
Data de publicação
2022.11
Título
Corpus-Based Translation and Language Contact StudiesLanguage-Chinese
Foit
16 open
Número do livro
9787521340693
Preço do livro
59.90
Marca
42960263
Editora
Foreign Language Teaching and Researching Press
Autor
Pang Shuangzi
Data de publicação
2022.11
Título
Corpus-Based Translation and Language Contact StudiesLanguage-Chinese
Foit
16 open
Número do livro
9787521340693
Preço do livro
59.90
Detalhes do produto
Texto da imagem traduzido automaticamente
Índice
Introdução geral
Prefácio
Capítulo 1 Desenvolvimento da Pesquisa de Tradução e Contato Linguístico
1.1 Introdução
1.2 Sobre a pesquisa de contato linguístico
1.2.1 O que é contato linguístico?
1.2.2 O desenvolvimento da pesquisa sobre contato linguístico
1.2.3 Base teórica da pesquisa de contato linguístico
1.2.4 Métodos tradicionais de pesquisa de contato linguístico
1.3 Pesquisa de contato de linguagem baseada em corpus
1.3.1 Teoria e Progresso da Linguística de Corpus
1.3.2 Teoria e progresso dos estudos de tradução baseados em corpus
1.4 Pesquisa de contato linguístico no caminho da tradução
1.4.1 Desenvolvimentos teóricos em estudos de tradução e contato linguístico
1.4.2 Progresso empírico da pesquisa sobre tradução e contato linguístico
1.5 Resumo
Capítulo 2 Pesquisa de contato de linguagem baseada em corpus: métodos de pesquisa
2.1 Introdução
2.2 Abordagem baseada em corpus para pesquisa de contato linguístico
2.2.1 Tópicos de pesquisa sobre contato de linguagem baseados em corpus
2.2.2 Método de pesquisa e tipo de pesquisa
2.2.3 Caminho de pesquisa da linguística de bibliotecas de corpus
2.2.4 Caminho de pesquisa dos estudos de tradução de corpus
2.3 Método estatístico baseado
2.3.1 Estatísticas de frequência
2.3.2 Análise de correlação
2.3.3 Análise de variância
2.3.4 Métodos estatísticos multivariados
2.4 Introdução aos Corpora Representativos
2.4.1 Desenvolvimento de um corpus composto para o projeto “tradução secreta”
2.4.2 Desenvolvimento do Corpus CroCo Inglês-Alemão
2.4.3 Desenvolvimento do Corpus de Multiverificação TROY
2.4.4 A construção e o desenvolvimento da Biblioteca Corgal de Lixo Chinês-Chinês
2.5 Análise de caso
2.5.1 Caso 1: Pesquisa sobre o desenvolvimento e as mudanças da linguagem da tradução com base no projeto “tradução implícita”
2.5.2 Caso 2: Estudo sobre a padronização e transparência de textos traduzidos com base no corpus CroCo inglês-alemão
2.6 Resumo
……
Capítulo 3 Pesquisa de contato de linguagem baseada em corpus: comparação entre línguas
Capítulo 4 Estudos de Tradução e Contato Linguístico: Análise de Texto
Capítulo 5 Pesquisa Linguística no Caminho da Tradução: Pesquisa sobre Pesquisa Empírica
Capítulo 6 Estudo baseado em corpus do contato entre inglês e chinês
Capítulo 7 Pesquisa baseada em corpus sobre tradução e as forças motrizes do desenvolvimento e da mudança da linguagem
Capítulo 8 Contribuições da Pesquisa e Perspectivas de Desenvolvimento
referências
Literatura Recomendada

breve introdução
Nos últimos anos, com o desenvolvimento da tradução e a ascensão da pesquisa empírica em tradução, o fator contato linguístico na tradução tem recebido atenção. No campo da pesquisa em tradução de corpus, a perspectiva de pesquisa sobre contato linguístico trouxe muitos novos tópicos de pesquisa. A pesquisa sobre contato linguístico em linguística histórica está promovendo sutilmente o desenvolvimento da tradução de corpus. A "Pesquisa em Tradução e Contato Linguístico Baseada em Corpus/Tópicos Centrais da Disciplina de Línguas Estrangeiras - Biblioteca de Pesquisa de Fronteira - Série de Tópicos Centrais em Tradução" contém oito capítulos. O primeiro capítulo descreve a base teórica e o contexto de desenvolvimento da pesquisa em tradução e contato linguístico. O segundo capítulo apresenta os métodos e casos de pesquisa da pesquisa em contato linguístico baseada em corpus. O terceiro capítulo apresenta a pesquisa em contato linguístico orientada para a comparação entre línguas e suas categorias com o auxílio de casos. O quarto capítulo explora a pesquisa em tradução e contato linguístico sob a perspectiva da análise de texto. O quinto capítulo concentra-se na pesquisa sobre contato linguístico do caminho da tradução e examina seu caminho e características de pesquisa sob as perspectivas de vocabulário, gramática, estilo, cultura, etc. O Capítulo 6 concentra-se na pesquisa sobre contato linguístico inglês-chinês baseada em corpus. O Capítulo 7 se concentra na pesquisa sobre a motivação do contato linguístico por meio da tradução e a analisa sob as perspectivas da linguagem, da sociedade, da cognição, da tradução, etc. O Capítulo 8 apresenta a contribuição da pesquisa existente para os estudos de tradução e a pesquisa sobre contato linguístico e discute as tendências de desenvolvimento.

Total
Entrega
ICMS
PIS e COFINS
Outro