[2018 Chinese Good Books] Livros de Literatura Infantil na Pigment Shop Jing Fan 12345 5ª série
Preço por unidade incluindo frete para o Brasil
Variantes
Piggy house child
Especificações do produto
Marca
Other
Editora
Other
Idioma do texto
Other foreign languages
Foit
32 karat
Número do livro
Other
Cor
Piggy house child
Adequado para idade de leitura
Suitable for 4-8 years old
Marca
Other
Editora
Other
Idioma do texto
Other foreign languages
Foit
32 karat
Número do livro
Other
Cor
Piggy house child
Adequado para idade de leitura
Suitable for 4-8 years old
Marca
Other
Editora
Other
Idioma do texto
Other foreign languages
Foit
32 karat
Número do livro
Other
Cor
Piggy house child
Adequado para idade de leitura
Suitable for 4-8 years old
Detalhes do produto
O texto nas imagens pode ser traduzido


Informações básicas (sujeitas ao produto real)
Nome do Produto:As crianças da loja de tintasformatar:32 aberto
autor:Fã JingNúmero de páginas:
Preço:32Data de publicação:2018-07-01
Número ISBN:9787559708250 Tipos de produtos:livros
O editor:Crianças de ZhejiangEdição:1
Sobre o autor:
Pontos chave:
"Crianças da Oficina de Pintura", de Jing Fan, leva os leitores a vivenciar o espírito dos artesãos chineses em uma oficina de pintura e a compreender o verdadeiro significado do crescimento nas cores vibrantes. Através da perspectiva das crianças da irmã mais velha Jiang Si e do irmão mais novo Jiang Nian, a obra não apenas mostra aos leitores artesanatos tradicionais, como fabricação de tintas, repintura e bordados, mas também descreve os altos e baixos da oficina de pintura Si Nian Tang em seu processo de modernização. Leia "Venha ficar triste".
O vencedor do Prêmio Andersen, Cao Wenxuan, escreveu o prefácio com grande carinho, elogiando-o como "uma elegia digna e bela".

......

Índice:
Exposição de livros de capítulos
Capítulo 2: Mestre do Redesenho
Capítulo 3: A Pequena Bordadeira
Capítulo 4 O Barco a Remo Perdido
Capítulo 5 Seven Star Spring (I)
Capítulo 6 Taohuawu (I)
Capítulo 7 Bosque dos Leões
Capítulo 8 Pigmentos Diferentes (I)
Capítulo 9: Azurita
Capítulo 10: Oficina de Pintura
Capítulo 11 O Álbum de Imagens Desaparecido
Capítulo 12 O Inesperado
Capítulo 13 Rouge Cream
Capítulo 14 Seven Star Spring (Parte 2)
Capítulo 15: Abandono da aula
Capítulo 16 Taohuawu (Parte 2)
Capítulo 17 Duas Visitas Domiciliares
Capítulo 18 Pigmentos Diferentes (Parte 2)
Capítulo 19 Competição
Capítulo 20 Aniversário
"O trigo que cai na terra nunca morre" (Posfácio)

......

Destaques:
1 Naquela época, Suzhou tinha o costume de secar livros no sexto dia do sexto mês lunar de cada ano. Na cidade com pequenas pontes e água corrente, nas casas com paredes brancas e azulejos pretos, quem tivesse livros retirava a mesa nanmu, montava bancos longos ou instalava varas de bambu amarelo para secar os livros. Todos os livros, grandes e pequenos, que haviam ficado escondidos na casa durante um ano, independentemente da quantidade ou da espessura, eram retirados para serem espanados e secos ao sol. O ar era perfumado com a fragrância dos livros, o que fazia as pessoas se sentirem à vontade.
Durante esse período, as crianças que adoram ler livros são as mais animadas: além de terem a oportunidade de visitar as coleções particulares dos pais, também aproveitam para visitar os vizinhos e ver qual família tem mais livros, qual família tem menos livros e qual família tem histórias em quadrinhos que combinam com seu gosto. Crianças que sabem muitas palavras e são curiosas já memorizaram silenciosamente os títulos dos livros que lhes interessam e os pegam emprestados quando encontram a oportunidade certa. As mais travessas até escondem seus livros favoritos quando os adultos não estão prestando atenção.
No início da manhã do sexto dia do sexto mês lunar, o céu a leste estava branco com um leve tom carmesim. Era um bom dia para secar livros. He Yunyin, que morava na entrada do Beco Lujia, na cidade velha, esfregou os olhos sonolentos e se levantou da cama. Depois de se lavar, a mulher magra, porém delicada, colocou a cabeça para fora da janela florida na parede lateral e olhou para fora. A superfície do rio Qixing estava envolta no vapor d'água pela manhã. O muro em forma de cabeça de cavalo permanecia quieto, e os loendros, sicômoros e azevinhos exibiam um verde intenso e claro. Os barcos a remo que vendiam vegetais ainda não haviam chegado e ainda não haviam quebrado a tranquilidade da manhã.
He Yunyin acendeu o fogão, colocou água para ferver e subiu o prédio de madeira até o segundo andar, onde ficavam os quartos de Jiang Si e Jiang Nian. Ela deu um tapinha em Jiang Nian, que dormia no quarto externo, e depois entrou e deu um tapinha em Jiang Si, que dormia no quarto interno: "Levante-se, levante-se, é 6 de junho, levante-se cedo para ajudar a secar os livros." Jiang Nian cantarolou. Então, virou-se e adormeceu novamente. Jiang Si sentou-se de repente ao ouvir as palavras da mãe. Espreguiçou-se, esfregou os olhos, bocejou, saiu da cama, calçou os chinelos e seguiu a mãe escada abaixo.
Jiang Si e Jiang Nian são gêmeos. Jiang Si nasceu dois minutos antes e é a irmã mais velha, enquanto Jiang Nian nasceu dois minutos depois e é o irmão mais novo. Embora os irmãos sejam da mesma mãe e tenham uma aparência muito parecida, eles têm personalidades muito diferentes.
Depois que Jiang Si terminou de se lavar, caminhou até o vitral, subiu no banquinho ao lado da janela, desamarrou a corda presa ao batente e a puxou, um punhado de cada vez. A cesta com tigelas e hashis submersa no rio na ponta da corda foi puxada para cima.
Todas as famílias em Suzhou moram perto do rio. Naquela época, a água dos rios, grandes e pequenos, em Suzhou ainda era muito limpa. As pessoas ao longo do rio dependiam da água do rio para lavar vegetais, arroz, pratos e roupas. Todos os dias, depois do jantar, Jiang Nian sempre saía de casa correndo, mas Jiang Si, como a maioria das meninas, era sensata desde cedo e tomava a iniciativa de ajudar a mãe a dividir as tarefas domésticas e lavar a louça. Lavar a louça também era simples. Esvaziava as sobras nas tigelas, colocava os pratos e os hashis na cesta de bambu, amarrava as alças da cesta com corda de cânhamo e colocava a cesta e as tigelas perto da janela. Logo a água lavava os pratos e os hashis. Às vezes, Jiang Si guardava a cesta de pratos e hashis e saía para brincar com as amigas, e só a puxava na manhã seguinte. Ocasionalmente, havia surpresas. Os peixinhos e camarões que brincavam na cesta eram puxados juntos antes que tivessem tempo de nadar para fora. Jiang Si os colocava no vaso de lótus no pátio.
Nesse momento, Jiang Yan, pai de Jiang Si, pigarreou e foi até o pátio. Como de costume, verificou as flores e plantas no pátio, uma por uma, e entregou a samambaia-aspargo.
Total
Entrega
ICMS
PIS e COFINS
Outro