Judas, o Obscuro (Inglês) Thomas Hardy Literatura Estrangeira Moderna e Contemporânea Changjiang Literature and Art Publishing House
R$ 29,58
832+ un.
Preço preliminar por unidade incluindo frete para o Brasil
Quantidade
Produto selecionado
Opções de personalização
Nossa equipe especializada em compras na China será responsável por encontrar o fabricante ideal para sua necessidade
Entrega confiável
Cuidamos do desembaraço aduaneiro e da entrega, oferecendo uma logística confiável com entrega a partir de 4 dias
Use pagamento diferido
Pague até 70% do preço total após o recebimento do produto.
Controle de qualidade
Controlamos a qualidade do produto na fábrica usando padrões internacionais
Especificações do produto
Marca
Xinhua Wenxuan
Data de publicação
2021.12
Editora
Changjiang Literature and Art Publishing House
Foit
32 on
Número do livro
9787570220083
Título
Jude the Obscure (English) Thomas Hardy Foreign Modern and Contemporary Literature Changjiang Literature and Art Publishing House
Autor
(English) Thomas Hardy
Preço do livro
36.00
Marca
Xinhua Wenxuan
Data de publicação
2021.12
Editora
Changjiang Literature and Art Publishing House
Foit
32 on
Número do livro
9787570220083
Título
Jude the Obscure (English) Thomas Hardy Foreign Modern and Contemporary Literature Changjiang Literature and Art Publishing House
Autor
(English) Thomas Hardy
Preço do livro
36.00
Marca
Xinhua Wenxuan
Data de publicação
2021.12
Editora
Changjiang Literature and Art Publishing House
Foit
32 on
Número do livro
9787570220083
Título
Jude the Obscure (English) Thomas Hardy Foreign Modern and Contemporary Literature Changjiang Literature and Art Publishing House
Autor
(English) Thomas Hardy
Preço do livro
36.00
Detalhes do produto
O texto nas imagens pode ser traduzido
autor:(Inglês) Escrito por Thomas Hardy Traduzido por Chen Zhanmin
Preço:36
Editor:Editora de Literatura e Arte de Changjiang
Data de publicação:01 de dezembro de 2021
Páginas:480
Vinculativo:brochura
ISBN:9787570220083
O último romance de Hardy, uma tragédia de vida oprimida pelo tempo e pelo destino, um romance que Hardy chamou de "uma luta de vida ou morte entre a alma e a carne", um clássico imortal da literatura mundial, transcendendo os pensamentos e a previsão da época, e cheio de percepção e compaixão pelas mulheres
●Primeiro em Mariglin
Parte 2 na Igreja de Cristo
Parte 3 em Melchester
A quarta parte em Shakespeare
Parte 5: Em Albrick e em outros lugares
Parte 6: Retorno à Igreja de Cristo
Pós-escrito
O romance narra a tragédia de Jude, um jovem rural, em um tom trágico. Jude é diligente e estudioso, mas é rejeitado pela universidade por causa de sua origem pobre; ele rompe os grilhões da religião, desconsidera a visão secular e se casa firmemente com sua prima Sue, mas não é tolerado pela igreja e desprezado pelo mundo secular. No final, tanto seu amor quanto seu sonho são destruídos, e ele morre de doença em desespero e solidão. Esta obra reflete a tragédia social de pessoas pobres comuns representadas por Jude sob os preconceitos morais e religiosos, bem como os sistemas legais e educacionais da época. Ela critica fortemente os conceitos morais e o sistema de casamento da era vitoriana e tem um significado de longo alcance. O tradutor desta edição é o conhecido escritor Chen Zhanmin. Sua tradução é autêntica, fluente e bonita, e os capítulos são compactos. Está próximo das características da linguagem do texto original de Hardy. Sob o texto firme e claro, está cheio de compaixão e lamento pela vida de Jude, que é verdadeira e bonita.
Parte Um O professor estava deixando a aldeia, e todos pareciam tristes. O moleiro de Celerydale emprestou-lhe uma carroça de capota branca e um cavalo para levar seus pertences até a cidade de seu destino, que ficava a cerca de trinta quilômetros de distância. Tal carroça provou ser adequada para o professor que estava partindo; pois a escola havia sido parcialmente mobiliada pela diretoria, e a única coisa volumosa que o professor possuía, além dos livros embalados, era um pequeno piano vertical comprado em leilão naquele ano, em um acesso de entusiasmo por aprender um instrumento. Mas o entusiasmo havia diminuído, e ele não havia aprendido a tocar, e a compra se tornou um certo aborrecimento a cada movimento. O reitor estava fora naquele dia, pois não era um homem que gostasse de ver mudanças. Ele não pretendia retornar até o anoitecer, quando o novo professor chegaria e se estabeleceria, e tudo voltaria à paz. O ferreiro, o supervisor nos campos e o próprio professor estavam em frente ao instrumento na sala de estar com um olhar de perplexidade. O professor disse que, mesmo que conseguisse colocá-lo no carro, quando chegasse a Christ Church, Christ Church seria uma metáfora para Oxford, mas não seria a mesma coisa.